赏诗词网

燕一·宫他为燕使魏

作者:佚名

  宫他为燕使魏,魏不听,留之数月。客谓魏王曰:“不听燕使何也?”曰:“以其乱也。”对曰:“汤之伐桀,欲其乱也。故大乱者可得其地,小乱者可得其宝。今燕客之言曰:‘事苟可听,虽尽宝、地,犹为之也。’王何为不见?”魏王说,因见燕客而遣之。

参考翻译

写翻译 写翻译

译文

宫他为燕国出使魏国,请求援助,魏王没有答应,还把他扣留了几个月。有人对魏王说:“为什么没有答应燕国派来的使者呢?”魏王说:“因为燕国发生内乱。”那人说:“商汤讨伐夏桀的时候,希望夏桀国家混乱。因此,发生大乱的国家,别国可以得到它的土地;小乱的国家,别国可以得到它的宝物。如今宫他说过这样一句话:‘我所要求的事情假使能够同意,即使把全部的宝物和土地送上去,还是愿意干的。’大王为什么不见他一面呢?”魏王听后很高兴,于是召见宫他,并且让他回到燕国。

参考赏析

写赏析 写赏析

评析

乘人之危在道义上不可取,但在取得利益上却是国家、采用的办法之一。作为邻国,最希望你的国度混乱不堪,如此它就可以占有土地、分享权力。比如近现代的日本,最希望中国发生内乱,而且日本人还故意在中国国内挑起混乱。中国的混乱使日本有机可乘,通过几次战争,获得了大量的土地。二次大战期间,几乎侵略了大半个中国。中国人一定要反思日本带来的耻辱,时刻防止日本这种乘人之危、乱中取利的伎俩。