赏诗词网

译文及注释

作者:佚名

译文
不要问,怕人问,相问会增添几多怨恨。碧绿的春水涨满池塘,双双嬉戏的紫鸳鸯正拨动春心。
昨天夜里春雨纷纷,天明时阵阵寒气相侵,偏又想起远征戍边的他,很久很久未收到边关的信。

注释
⑴醉花间:唐教坊曲,《词谱》引《宋史·乐志》入“双调”。四十一字,前片三仄韵,一叠韵,后片三仄韵。
⑵鸂鶒(xī chì):一种水鸟,头有缨,尾羽上矗如舵,羽毛五彩而多紫色,似鸳鸯稍大,故又名紫鸳鸯。趁:趁便,乘机。
⑶夜:一作“日”。霏霏(fēi):雨雪盛貌。
⑷临明:即将天明。寒一阵:犹言阵阵寒气。
⑸戍楼:边防驻军的瞭望楼。
⑹绝:无,没有。边庭:边地,边塞。

参考资料:

1、 唐圭璋 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) :上海辞书出版社 ,1988 :231-232 .
2、 钱国莲 等 .花间词全集 :当代世界出版社 ,2002 :110 .
3、 房开江 崔黎民 .花间集全译 :贵州人民出版社 ,1990 :335-336 .
4、 陈如江 .花间词 :浙江教育出版社 ,2007 :122-123 .
    休相问,怕相问,相问还添恨。春水满塘生,鸂鶒还相趁。
昨夜雨霏霏,临明寒一阵。偏忆戍楼人,久绝边庭信。